“The contemporary Latin American detective novel is a form that uses the individual’s rollicking quest as a means of resistance against repressive structures and the violences they engender. Cristina Rivera Garza’s The Taiga Syndrome, in this stellar translation by Suzanne Jill Levine and Aviva Kana, gives English-language readers a lyrically luminous take on the genre while not skimping on its adventurous antics. If The Taiga Syndrome is a book of illness, it’s also about exile, disappearance, borders, love, language and translation, desire, capitalism and its discontents, fairy tales, and what it means to be possessed by the madness of others and the madness of ourselves. The murmurs that haunt the detective in The Taiga Syndrome evoke the history of Mexican fiction, most notably Juan Rulfo. But this is not a religious state of purgatory. It’s more like Apocalypse Now fused with the worlds of Clarice Lispector and Jorge Luis Borges. In other words, there is no one writing novels as phantasmagorically exquisite as Cristina Rivera Garza’s. The Taiga Syndrome, which is both quietly poetic and narratively unhinged, is a crucial addition to her distinguished oeuvre.” Daniel Borzutzky
- KBOO